See p'i-p'a on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "琵琶" }, "expansion": "Mandarin 琵琶 (pípá)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "cmn-wadegiles", "3": "-" }, "expansion": "Wade–Giles", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Mandarin 琵琶 (pípá), Wade–Giles romanization: pʻi²-pʻa².", "head_templates": [ { "args": { "nolinkhead": "1" }, "expansion": "p'i-p'a", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "pipa" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1885, Alexander J. Ellis, “On the Musical Scales of Various Nations”, in Journal of the Society of Arts, volume 33, number 1688, →ISSN, →OCLC, page 519:", "text": "This completes the observations made with the help of the Chinese musicians at the Health Exhibition. But, in addition to these, I measured the lengths of string in several instruments at the South Kensington Museum. They very great uncertainty of the scales deduced from such measurements induces me to pass over the results. I may mention, however, that these measurements show, in a second P'i-p'a, that the four large round frets already named probably gave a Fourth, divided into a Tone and three Semitones of some sort ; that one \"Moon Guitar\" seemed intended to give 12 equal Semitones, that only trace of Amiot's scale which I have found, and another Moon Guitar seemed to divide the Octave into 8 Threequartertones of 150 cents each.", "type": "quote" }, { "ref": "2001, David Tod Roy, The Plum in the Golden Vase, or, Chin P'ing Mei, volume 2, Princeton University Press, →ISBN, →LCCN, →OCLC, →OL, page 400:", "text": "Hsi-men Ch'ing was drinking wine with Li P'ing-erh in her bedroom when he suddenly heard the sound of someone playing the p'i-p'a in a nearby dwelling. \"Who's playing the p'i-p'a?\" he asked.\n\"It's the sound of the Fifth Lady, over there, playing her p'i-p'a,\" replied Ying-ch'un.", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Gillian Houghton, China: A Primary Source Cultural Guide, Rosen Publishing Group, →ISBN, →LCCN, →OCLC, →OL, page 77:", "text": "Above, a young Chinese child plays the p'i-p'a, a stringed instrument similar to a guitar or lute.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Stephen Addiss, Fumiko Yamamoto, Akira Yamamoto, Haiku: An Anthology of Japanese Poems, Shambhala, page 34:", "text": "In the city, the moth-browed girl,\nher jade pendants like tiny wind chimes chiming.\nShe is playing with a parrot in the flowers;\nshe is playing on her p'i-p'a in the moonlight.\nHer songs will echo for three months;\na little dance will draw ten thousand watchers.\nNothing lasts as long as this:\nbeautiful face of the hibiscus,\ncan't bear the frost's caress.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of pipa" ], "id": "en-p'i-p'a-en-name-3zQam-65", "links": [ [ "pipa", "pipa#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ], "wikipedia": [ "Encyclopædia Britannica" ] } ], "word": "p'i-p'a" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "琵琶" }, "expansion": "Mandarin 琵琶 (pípá)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "cmn-wadegiles", "3": "-" }, "expansion": "Wade–Giles", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Mandarin 琵琶 (pípá), Wade–Giles romanization: pʻi²-pʻa².", "head_templates": [ { "args": { "nolinkhead": "1" }, "expansion": "p'i-p'a", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "pipa" } ], "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English proper nouns", "English terms borrowed from Mandarin", "English terms borrowed from Wade–Giles", "English terms derived from Mandarin", "English terms derived from Wade–Giles", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "1885, Alexander J. Ellis, “On the Musical Scales of Various Nations”, in Journal of the Society of Arts, volume 33, number 1688, →ISSN, →OCLC, page 519:", "text": "This completes the observations made with the help of the Chinese musicians at the Health Exhibition. But, in addition to these, I measured the lengths of string in several instruments at the South Kensington Museum. They very great uncertainty of the scales deduced from such measurements induces me to pass over the results. I may mention, however, that these measurements show, in a second P'i-p'a, that the four large round frets already named probably gave a Fourth, divided into a Tone and three Semitones of some sort ; that one \"Moon Guitar\" seemed intended to give 12 equal Semitones, that only trace of Amiot's scale which I have found, and another Moon Guitar seemed to divide the Octave into 8 Threequartertones of 150 cents each.", "type": "quote" }, { "ref": "2001, David Tod Roy, The Plum in the Golden Vase, or, Chin P'ing Mei, volume 2, Princeton University Press, →ISBN, →LCCN, →OCLC, →OL, page 400:", "text": "Hsi-men Ch'ing was drinking wine with Li P'ing-erh in her bedroom when he suddenly heard the sound of someone playing the p'i-p'a in a nearby dwelling. \"Who's playing the p'i-p'a?\" he asked.\n\"It's the sound of the Fifth Lady, over there, playing her p'i-p'a,\" replied Ying-ch'un.", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Gillian Houghton, China: A Primary Source Cultural Guide, Rosen Publishing Group, →ISBN, →LCCN, →OCLC, →OL, page 77:", "text": "Above, a young Chinese child plays the p'i-p'a, a stringed instrument similar to a guitar or lute.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Stephen Addiss, Fumiko Yamamoto, Akira Yamamoto, Haiku: An Anthology of Japanese Poems, Shambhala, page 34:", "text": "In the city, the moth-browed girl,\nher jade pendants like tiny wind chimes chiming.\nShe is playing with a parrot in the flowers;\nshe is playing on her p'i-p'a in the moonlight.\nHer songs will echo for three months;\na little dance will draw ten thousand watchers.\nNothing lasts as long as this:\nbeautiful face of the hibiscus,\ncan't bear the frost's caress.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of pipa" ], "links": [ [ "pipa", "pipa#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ], "wikipedia": [ "Encyclopædia Britannica" ] } ], "word": "p'i-p'a" }
Download raw JSONL data for p'i-p'a meaning in All languages combined (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.